Тутэйшый язык

Удмуртский язык в Удмуртии это не язык какой-то иноземной экзотики. Удмуртский язык - родной язык трети населения республики, язык наследия (то есть язык родителей и бабушек) другой трети населения республики и язык знакомых, друзей и новых родственников оставшейся трети жителей нашей республики. Давайте будем честными. Удмуртский язык - это такая же неотъемлемая часть этой земли, как италмасы, родники и двойные названия удмуртских деревень. Зная всё это, как можно отсылать к тому, что общество не готово к такому шагу или что общество может отнестись к инициативе негативно, как поясняют причины отказа от обязательности председатели профильных комиссий Госсовета. Удмурты и бесермяне, русские и татары, мари и армяне Удмуртской Республики - мы все соприкасаемся с удмуртским языком и культурой.

Но при этом почему-то о введении обязательных уроков говорят как о грядущей трагедии. В чем же дело? В отношении удмуртского языка сохранились установки из старых времен: подшефный язык, язык деревни. Что мы можем получить от знания удмуртского языка? По большому счету, такого рода вопросы нерелевантны тому, что в действительности стоит за введением обязательного изучения удмуртского языка. Задайтесь вопросом: для чего школьникам изучать русскую литературу? Можно ли знание Чехова и Достоевского обернуть в конкурентоспособность на мировом рынке? Прямым образом - только если это славистика или литературоведение. Непрямым – во множестве самых разных сфер. Уроки языка и литературы даются не для развития какой-то практической выгоды в ее утилитарном понимании, а для обеспечения культурной преемственности и обеспечения детям доступа в мир российской культуры и в культурные контексты российского общества. Российская история, русская литература – это та ткань, из которой соткано в том числе и наше современное общество.

Но эта ткань будет неполной и прерывистой, если в ней не будет места удмуртскому языку. Ведь в Удмуртии удмуртский язык дает доступ к большому историческому и культурному фону, в котором живут все народы нашей республики. Изучая удмуртский язык, мы наконец-то получаем возможность отнестись к удмуртской культуре изнутри, из перспективы ее собственного языка, а не того, что доступно глазу внешнего наблюдателя.

Преодолевая старые стереотипы

Прошлые годы удмуртский язык был геттоизирован, был недостаточно включен в общественную жизнь республики. Этот стандарт отношения сформировался ещё в 19 веке и до сих пор никем не пересмотрен. Его воспроизводят, пусть и полусознательно, все: Президент республики, который никогда не произносил по-удмуртски ничего, кроме приветствия; депутаты, видящие в изучении удмуртского языка угрозу стабильности общества; простые жители республики, когда они говорят, как некрасив удмуртский язык или просят говорить по-русски в общественном транспорте или в социальных сетях.

Представляете, какой психологический дискомфорт испытывает каждый удмурт, проходя через это испытание устаревшими стереотипами. Ребенок из удмуртскоязычной семьи идёт в школу, где придираются к акценту в речи. Едет в Ижевск, там неодобрительно смотрят, когда он общается со своими друзьями в троллейбусе на родном языке. Самое главное, что все удмурты проходят это испытание в школьном и юношеском возрасте, когда личность и характер только формируются. Как известно, родной язык, язык семьи крепко связан с идентичностью человека, а она - с его самооценкой и чувством собственного достоинства.

Описанные психологические механизмы, производящие мощнейшее стрессовое воздействие на юного человека, - ужасное испытание. И многие даже не поверят, что такого рода психологические испытания, связанные с унижением идентичности и культуры, людям приходится переносить в 21 веке. Но это так. Спросите своих удмуртских знакомых. Узнайте, что им не по своей вине пришлось пережить.

Шаг к равноправию

Вводя обязательные уроки удмуртского языка, мы делаем шаг в сторону того, чтобы пересмотреть эти вековые стереотипы и ввести новые стандарты отношений и ценностей в общественную жизнь республики, где народы и их языки не ранжируются по шкале популярно/непопулярно, полезно/бесполезно и перспективно/бесперспективно.

Вводя обязательные уроки удмуртского языка, мы говорим, что для общества удмуртская мать и стоящая за ней удмуртская культура ребенка важны не меньше, чем русский отец. И если культура отца передается через всю систему федеральных и региональных институтов, то кто позаботится о передаче языка матери? Посмотрите на это другими глазами. Да, все в Удмуртии говорят по-русски, и говорящий по-русски всегда будет понят. Но другой язык – другой мир. Попробуйте поговорить со своими соседями-удмуртами по-удмуртски, обратитесь к своей бабушке или тёще на удмуртском, и вы увидите, какой отзывчивостью вам отплатят в ответ. Говоря по-удмуртски, вы узнаете и почувствуете то, что не может быть раскрыто возможностями другого языка.

В том, что в Удмуртии недоиспользуется потенциал удмуртской культуры и удмуртского языка, нет повода для гордости. Помнить предков, ценить новых родственников и соседей и уметь обращаться к ним на их языке – вот это вызывает уважение.

Наше общее наследие, наша общая ценность

И если мы все окутаны связями с удмуртским языком, почему мы относимся к этому как к недоразумению или исторически несущественному факту? Почему мы относимся к этому из логики: вот удмурты пусть сами и учат, пусть сами и защищают свое наследие? Ведь если это общий фон (а для кого-то и источник) для всех в республике, то этому источнику нужно дать более целенаправленную поддержку.

Чтобы какая-то ценность сохранялась как часть всего общества, общество должно оказывать ей поддержку, должно эту ценность культивировать. Если мы признаем, что удмуртский язык - второй язык для большинства жителей республики, ценность для нашего общества, значит, мы все должны его культивировать, мы все должны в той или иной степени иметь к нему отношение и знать его. Нам от этого не убудет.